Le Avventure d'Alice nel Paese delle Meraviglie


Read by LibriVox Volunteers

(1.8 stars; 71 reviews)

Traduzione italiana del celebre romanzo fantastico di Charles Lutwidge Dodgson (meglio noto sotto lo pseudonimo di Lewis Carroll) fatta dal suo amico Teodorico Pietrocola.
La traduzione di Pietrocola in un italiano ottocentesco garbato e ironico ci restituisce l’atmosfera originale di questa famosa storia che tutti conosciamo spesso però solo attraverso vari adattamenti letterari, teatrali o cinematografici. (Summary by Pier) (3 hr 10 min)

Chapters

In su' vespri giocondi, dolcemente... 3:23 Read by Monika M. C.
Giù nella conigliera 14:17 Read by Renzo Clerico
Lo stagno di lagrime 12:01 Read by Nicoross
Corsa arruffata, e racconto con la coda 10:26 Read by Nicoross
La casettina del coniglio 17:08 Read by mrnmrz72
Consigli d'un bruco 13:12 Read by Fabiola
Porco e pepe 20:40 Read by Pier
Un tè di matti 21:51 Read by Mayah
Il croquet della regina 15:30 Read by mrnmrz72
Storia della falsa-testuggine 17:48 Read by Renzo Clerico
La contraddanza de' gamberi 12:32 Read by Angelica87
Chi ha rubato le torte? 13:53 Read by Renzo Clerico
Testimonianza d'Alice 18:06 Read by Pier

Reviews

E' uno scherzo?!?

(0.5 stars)

Non si riesce a capire niente. è letto da una voce straniera che non riesce a pronunciare le parole di italiano. Librivox è un servizio dannoso per la diffusione della lingua italiana, oltre che estremamente scadente.

bello ma

(4 stars)

Il libro è ben recitato Anche se ogni capitolo è letto da persone diverse e un capitolo in particolare si fa fatica a capire perché letto non troppo bene da una persona che non sa molto bene l'italiano. l'introduzione poi è assolutamente da saltare a pie pari. Per il resto ottimo libro e ben letto

Non me lo aspettavo

(0.5 stars)

Non so il perché ma questo libro è stato letto da una persona non italiana (non che io sia razzista) ma non si capiva la metà di quello che diceva.;spero che questo non accada più.

Buono

(3 stars)

Alcuni capitoli sono veramente letti bene e interpretati a dovere altri decisamente da eliminare. Il cambio voci favorisce l'attenzione. Di potrebbe evitare di ridire il titolo ogni volta che inizia o finisce uno capitolo, si perde molto tempo.

assurdo

(1 stars)

ma come si fa a fare un audiolibro con un accento marcatissimo di una lingua straniera ☹️. Peccato.

Coooosa?????

(1 stars)

Se metto una lingua perché voglio capire!!!! Qui non si capisce nuuuuullaaaaaa!! Che schifo

secondo me la voce della tipa non si capisce ma il libro era bel

(1.5 stars)

pessimo

(0.5 stars)

possibile che in una versione italiana non ci sia un lettore madrelingua?!? scandaloso